Frauenlyrik
aus China
颜梅玖 Yan Meijiu
立夏 |
„Sommerbeginn“ |
每天早晨,我都要路过 | Jeden Morgen gehe ich |
那一排高大的树,那是广玉兰 | An einer Reihe von hohen Bäumen vorbei, es sind Immergrüne Magnolien |
枝头上歇停着一片片 | Auf ihren Zweigen sitzen Flöckchen |
白色的小鸽子 | Von kleinen, weißen Täubchen |
今天,在雨雾中 | Heute an diesem regnerischen, nebligen Tag |
它们一朵一朵落下来 | Fallen sie nacheinander herunter |
现在,它们全身是黄色的,点缀着 | Jetzt sind sie ganz gelb geworden, verziert |
褐色的斑点 | Mit braunen Sprenkeln |
小路上,到处都是它们的身影 | Auf dem Pfad sind sie überall zu sehen |
像一个个小水瓢 | Wie lauter kleine Schöpflöffelchen |
被风摆放在小路上,盛满了 | Die vom Wind auf den kleinen Pfad gelegt |
清凉的雨水 | Mit kühlem, frischem Regenwasser aufgefüllt sind |
雨点在其中欢快地跳跃,发出 | Die Regentropfen hüpfen fröhlich zwischen ihnen herum, wobei sie |
小小的,清脆的爆炸声 | Winzige, hellklingende Explosiönchen auslösen |